![Carta a un hijo/ If(Hardback) - 2008 Edition: Rudyard Kipling, Mauro Evangelista, Jose Manuel Gomez Luque, Llanos de la Torre Verdu: 0884187757137: Amazon.com: Books Carta a un hijo/ If(Hardback) - 2008 Edition: Rudyard Kipling, Mauro Evangelista, Jose Manuel Gomez Luque, Llanos de la Torre Verdu: 0884187757137: Amazon.com: Books](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/31aTIfQjNHL._SX258_BO1,204,203,200_.jpg)
Carta a un hijo/ If(Hardback) - 2008 Edition: Rudyard Kipling, Mauro Evangelista, Jose Manuel Gomez Luque, Llanos de la Torre Verdu: 0884187757137: Amazon.com: Books
![Archaisch Reform Stroh poema en la pista central de wimblendon de kipling satt Oberfläche ungebraucht Archaisch Reform Stroh poema en la pista central de wimblendon de kipling satt Oberfläche ungebraucht](http://nodulo.org/ec/2007/img/n069p12c.jpg)
Archaisch Reform Stroh poema en la pista central de wimblendon de kipling satt Oberfläche ungebraucht
Fundación José Antonio Primo de Rivera - IF... Rudyard Kipling Si guardas en tu puesto la cabeza tranquila, cuando todo a tu lado es cabeza perdida. Si tienes en ti mismo una
Eduardo Varela 🇲🇽 on Twitter: "El poema "If" de Kipling, la frase en color rojo cuelga en un letrero antes de salir a la CC #WIMBLEDONxESPN https://t.co/hkTXEi80eC" / Twitter
Jose Garvida Flores - Poet / Writer - 87/120 𝘙𝘶𝘥𝘺𝘢𝘳𝘥 𝘒𝘪𝘱𝘭𝘪𝘯𝘨'𝘴 "𝘐𝘧" "𝑵𝒐" Ilocano Translation by José Garvida Flores 𝐅𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰, 𝐋𝐢𝐤𝐞 and 𝐒𝐡𝐚𝐫𝐞! We will be posting some of JGF's literary works
![La poesía es un atentado celeste: Joseph Rudyard Kipling. If (Si). Traducciones de Juana de Ibarbourou y Efrén Rebolledo. La poesía es un atentado celeste: Joseph Rudyard Kipling. If (Si). Traducciones de Juana de Ibarbourou y Efrén Rebolledo.](https://2.bp.blogspot.com/-Y0vrWDH7gco/WBMiVBes78I/AAAAAAAAD1Y/mfbBNOmsN38pkCb69D_rqfEWTOOOsXZ1wCLcB/s1600/HenryOssawaTanner_ElPobreAgradecido_1894.jpg)